§. 14. Alle Accorde können auf vielerley Art gebrochen, und in geschwinden und langsamen Figuren ausgedrückt werden. Die Brechungen eines Accordes, wobey sowohl dessen Haupt- als auch gewiße Nebenintervalle wiederholet werden (a), sind besonders angenehm, weil sie mehr Veränderungen hervorbringen, als ein simples Harpeggio, wobey man blos die Stimmen so, wie sie in den Händen liegen, nach und nach anschläget.
|
§14. All chords can be arpeggiated in various ways and expressed in quick or slow figures. The arpeggiation of a chord, whereby both the primary tones as well as auxiliary ones are repeated (a), is especially pleasant, because it lends more variety than a simple arpeggio where one simply plays the voices as they lie in the hands.
|
|
Bey allen gebrochenen Dreyklängen und Aufgaben, welche sich auf einen Dreyklang zurück führen lassen, kann man aus Zierlichkeit vor jedem Intervalle die große (b) oder kleine Untersecunde (c) mit berühren, ohne sie nachher liegen zu lassen. Dieses nennet man: mit Acciaccaturen brechen.
|
In all arpeggiated triads, and chords that derive from triads, one can, as an embellishment, touch upon the major second below (b) or minor second below (c) each interval, without sustaining these extra notes. This is called arpeggios with acciaccaturas.
|
|
|
|
Bey den Läufern werden die ledigen Intervalle der Accorde ausgefüllet: mit dieser Ausfüllung kann man eine, und mehrere Octaven, in der gehörigen Modulation herauf und hinunter gehen. Wenn bey solchen Läufern Wiederholungen vorkommen (d),
|
In runs, the empty intervals of the chord are filled in; through this filling-in one can descend or ascend one or more octaves in a given key. If such runs contain repetitions (d),
|
|
und zugleich fremde Intervalle eingeschaltet werden (e): so entstehen hieraus angenehme Veränderungen.
|
while foreign intervals are also inserted (e), the result is a pleasing variety.
|
|
Die Läufer, wobey viele Progreßionen durch halbe Töne vorkommen, erfordern eine mäßige Geschwindigkeit. Es können zuweilen mitten in dem Laufwerk allerhand Aufgaben abwechseln (f).
|
Runs containing many progressions with semitones require a moderate speed. Occasionally all kinds of chords can occur within the passage-work (f).
|
|
Der Dreyklang mit seinen Verkehrungen kann einerley Läufer haben, und der Septimenaccord mit seinen Verkehrungen ebenfalls. Man vermeidet zuweilen bey den Aufgaben, worin eine überflüßige Secunde stecket, die Progreßion in dieses letztere Intervall (g);
|
The triad with its inversions can have many runs, as can the 7-chord with its inversions. In those passages that conceal an augmented second one occasionally avoids the progression of this interval (g);
|
|
in gewißen Figuren kann diese Fortschreitung angehen (h).
|
in certain figuration this progression is allowed (h).
|
|
Gewiße Nachahmungen, sowohl in der geraden als Gegenbewegung, lassen sich sehr gut in verschiedenen Stimmen anbringen (i).
|
Certain imitations, both in similar as well as contrary motion, can be used in various voices to great advantage (i).
|
Ex. II:304
|
Die im eilften Paragraph anangeführten chromatischen Accorde [Ex. II:301] schicken sich am besten zu langsamen Figuren und tiefsinnigen Erfindungen, wie wir aus dem letzten Probestück des ersten Theiles dieses Versuchs sehen.
|
The chromatic chords discussed in §11 [Ex. II:301] are best suited for slow figuration and profound thoughts, as shown in the last Probestück in Part I of this Essay.
|