[§. 2.] Ich habe die Exempel auf einem System vorbilden müssen, damit dieses Werk nicht zu weitläuftig und zu kostbar werden möchte: man muß also bey diesen Exempeln hauptsächlich auf die Ursache sehen, warum sie angeführet sind, und sich an die vorgeschriebene Höhe und Tiefe nicht binden,ⓘ weil wegen der Lagen außerdem das nöthige allezeit angemerkt ist.
|
[§2.] I had to set the examples on a single staff in order to prevent this work from becoming too long and expensive. Thus the reader should primarily focus on the main point of each example, without taking the indicated register literally;ⓘ the required guidance regarding the correct position of the realization is always given anyway.
|
Bey der Unterweisung können die Feinheiten des Accompagnements, und der zweite Abschnitt eines jeden Capitels zuletzt durchgegangen werden. Die ersten Gründe des Generalbasses müssen vorher gehen. In den kurzen Capiteln ist alles ohne Abschnitt beysammen.
|
In lessons, the subtleties of accompaniment and the second part of each chapter should be worked through last; the initial fundamentals of thoroughbass [at the start of each chapter] must come first. In short chapters everything is in a single section.
|