[§. 1.] Endlich habe ich das Vergnügen, meinen Gönnern und Freunden diesen zweyten Theil meines Versuches zu übergeben.
|
[§1.] At last I have the pleasure of delivering this second part of my Essay [cw] Part II to my patrons and friends.
|
Ich war im Anfange willens, die dazu gehörigen Noten in Kupfer stechen zu lassen, und hatte bereits mit einer Fantasie, welche diesem Buche am Ende beigefüget ist, eine Probe gemacht: ich habe aber nachher meinen Vorsatz geändert, und die schöne Erfindung der Drucknoten gewählet, damit die Exempel gleich bey dem Text stehen können, und das beschwerliche Aufsuchen in den Tabellen wegfallen möge.
|
Initially I was prepared to have its musical examples engraved in copper, and I already made a start with a fantasia that is appended at the end of this book; but afterwards I changed my mind and chose instead the beautiful invention of printed typeset music, so that the examples can appear in the text, thus avoiding the burdensome searching for examples in appended tables.
|
Der vornehmste Inhalt dieser Anleitung, wodurch sie sich von allen noch bisher bekannten Generalbaßlehrbüchern unterscheidet, betrift das feine Accompagnement.
|
The central content of this guide, which distinguishes it from all thoroughbass textbooks to date, concerns refined accompaniment.
|
Die Anmerkungen über das letztere sind nicht aus bloßer Speculation entstanden, sondern die Erfahrung hat sie hervorgebracht und das Wahre, welches sie enthalten, bestätiget. Eine Erfahrung, welcher, ohne Ruhmredigkeit zu sagen, sich vielleicht noch niemand rühmen kann, weil sie aus einer vieljährigen Bearbeitung des guten Geschmacks, bey einer musicalischen Ausführung, welche nicht besser seyn kann, erwachsen ist.
|
The commentary on the latter originated not from mere speculation, but instead from experience, whose validity is confirmed by the truth found therein—an experience that (all vanity aside) perhaps no one else can boast of, because it matured through a years-long cultivation of good taste in a musical environment that could not have been better.
|