§. 9. Man kann bey einer freyen Fantasie aus der Haupttonart in die nächstverwandten, in die etwas entferntern, und in alle übrigen Tonarten ausweichen. So wenig man bey Stücken, welche strenge nach dem Tact ausgeführet werden, fremde und viele weitläuftige Ausweichungen vornehmen darf: so einfältig klinget eine Fantasie, welche bey den nächsten Tonarten stehen bleibet.
|
§9. In a free fantasy one may modulate to those keys that, in relation to the main key, are the closest, those that are somewhat further, and in all remaining keys. Just as strictly metered pieces must not make foreign and lengthy digressions into other keys, so too does a fantasy that remains restricted to the closest keys sound simple.
|
In den harten Tonarten geschehen die nächsten Ausweichungen bekannter maaßen in die Quinte mit der großen Terz, und in die Sexte mit der kleinen. Aus den Molltönen gehet man zunächst in die Terz mit dem harten Dreyklange, und in die Quinte mit dem weichen.
|
In major keys, the modulations occur, as is well known, to the key of the fifth degree with major third [major dominant], and the key of the sixth degree with minor third [relative minor]. In minor keys one goes first to the key of the third degree with a major triad [relative major] and the key of the fifth degree with a minor triad [minor dominant].
|
Wenn man in entlegenere Tonarten gehen will, so geschieht es bey den Durtönen in die Secunde und Terz mit dem weichen Dreyklange, und in die Quarte mit dem harten. Aus den Molltönen weichet man alsdenn in die Quarte mit der kleinen Terz, und in die Sexte und Septime mit der großen.
|
If one wants to go to more distant keys, then in major keys these are the keys of the second and third degrees with a minor triad, and the fourth degree with a major triad. In minor keys this is the key of the fourth degree with minor third, and the sixth and seventh degrees with a major triad.
|
Die übrigen Tonarten insgesammt gehören unter die entlegensten, und können bey einer freyen Fantasie gleich gut berühret werden, ob sie schon in einer ungleichen Entfernung von der Haupttonart abstehen.
|
All remaining keys belong to the most distant, and can be used equally in a free fantasy, even if they differ in their distance from the main key.
|
Dieses letztere kann man aus den musicalischen Cirkeln sehen, an welche man sich aber bey der Einrichtung einer Fantasie nicht weiter binden darf, weil es ein Fehler seyn würde, im Fantasiren alle vier und zwanzig Tonarten cirkelmäßig durchzugehen.
|
This can be seen in the musical circle, which one should not be restricted to in a free fantasy, because it would be a mistake while fantasizing to go through all twenty four keys as they occur in the circle.
|
Wir überlassen dem eignen Nachsinnen unserer Leser, durch eine geschickte Ergreifung des semitonii modi Proben in den nähern Ausweichungen vorzunehmen, und wollen, der Kürze wegen, blos einige besondere Arten, in die nahe verwandten Tonarten nach und nach zu kommen, durch die hierunter vorgebildeten Exempel zeigen.
|
We leave it to the reader to ponder, via the clever use of the leading tone, various means of reaching the closer keys. Instead we would merely like to show via the examples below various special ways of gradually reaching the closely related keys.
|
Wir erkennen hieraus die Möglichkeit, auf eine immer verschiedene Weise auszuweichen, man mag nach der ersten Grundnote ein Intervall nehmen, welches man nur will. Die Weitläuftigkeit schrecket uns ab, diesen Satz klar zu beweisen.
|
In this regard we recognize that there are many ways to modulate, for the note taken after the first bass note is arbitrary. Space restrictions prevent us from proving this conclusively.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ex. II:299
|