§. 3. Es bleibt also unumstößlich wahr, daß zur guten Ausführung eines Stückes eine richtig bezifferte Grundstimme unentbehrlich sey. Jeder Componist, welcher wünscht, daß seine Arbeit so gut als möglich ausgeführt werde, muß auch alle Mittel ergreifen, diesen Endzweck zu erlangen.
|
§3. Thus it remains irrefutably true that a properly figured bassline remains indispensable to the good performance of a piece. Every composer who desires that his work be performed as well as possible must also take all means to achieve this end.
|
Er muß sich also überhaupt in der Schreibart so deutlich erklären, daß er an einem jeden Orte verstanden werden könne. Hierzu gehört vornemlich mit eine richtige Bezifferung der Grundstimme. Dieses ist das wenigste, was man mit Recht fordern kann, weil wir schon öfter angeführet haben, daß zur genauen Andeutung des Accompagnements noch etwas mehreres, als Ziffern, gehöre.
|
Hence he must be so precise in his notation that his intentions can always be understood. To this belongs a proper figuring of the bass voice. This is the least that one can justifiably demand, since we have already seen on multiple occasions that the accurate realization of an accompaniment requires far more than just figures.
|
Wir haben sogar erwiesen, daß es noch hier und da an Zeichen fehle. Ein sichrer Beweis, daß eine Begleitung mit gar keiner Bezeichnung nicht anders als schlecht ausfallen kann.
|
We have even demonstrated that figures are often missing—sure proof that an accompaniment without any figures can only turn out badly.
|
Die Signaturen sind einmal da; man bediene sich also dieser nützlichen Erfindung, und martre weder sich mit dem Ausdenken unzulänglicher Regeln, noch seine Schüler mit der Erlernung dieser letztern.
|
The signatures of thoroughbass Thoroughbass figures [mk] exist, after all: hence one should use this helpful invention and torture neither oneself by thinking up insufficient rules nor his pupils in having to learn them.
|
Wer zu bequem oder zu unwißend ist, seine Bäße so, wie es die gute Ausnahme erfordert, selbst zu bezeichnen, der lasse solches durch einen geschickten Accompagnisten verrichten.
|
Whoever is too lazy or ignorant to figure his basses himself in a manner demanded by good performance should let a skillful accompanist do it for him.
|