banner-CPEB
32. Capitel.    Von gewissen Zierlichkeiten des Accompagnements Chapter 32.    On certain refinements of accompaniment
§. 7.    Wenn bey einem zweystimmigen Stücke die Grundnoten so beschaffen sind, daß sie in der rechten Hand mit fortschreitenden Terzen könnten begleitet werden, die Hauptstimme aber hat entweder diese Terzen, oder andere sich fortbewegende Intervalle vorzutragen, welche mit den Grundnoten von gleicher Geldung sind: so nimmt man die Accorde simpel und läßt die Fortschreitung mit Terzen weg. §7.    If the bass notes in a two-voice piece are such that they could be accompanied in the right hand with parallel thirds, but the principal voice performs either these thirds or some other moving intervals in the same note values as the bass, then one merely realizes the chords simply, omitting this progression of thirds.
Man würde außerdem im ersten Falle dieselben Noten mitspielen, welche blos der Hauptstimme zukommen, und im zweyten Falle den Gesang der Hauptstimme und des Baßes durch eine neu hinzu gekommene dritte Bewegung, von derselben Art verdunkeln. In the first case one would merely double the same notes as occur in the principal voice, and in the second case one would obscure the melodic progression of the principal voice and the bass via a newly added voice of the same type.
Folglich hat der Fortgang mit Terzen in der rechten Hand mit den Grundnoten alsdenn am besten Statt, wenn die Hauptstimme entweder eine Aushaltung hat (a), As a result, the progression in thirds in the right hand against the bass is best suited for situations when the principal voice either has a sustained note (a),
FIGB275a.svg
oder sich in einem Tone beweget (b), or repeats the same tone successively (b),
FIGB275b-1.svg
FIGB275b-2.svg
oder simplere Noten (c), or simpler notes (c),
FIGB275c.svg
oder wenigstens noch einmal so hurtige Noten, als der Baß, vorzutragen hat (d). or at most notes that are only slightly faster than those in the bass (d).
FIGB275d.svg
Im letztern Falle muß man die Behutsamkeit, welche überhaupt bey dem Gebrauche dieser Terzen nöthig ist, verdoppeln, damit keine widrige Zusammenklänge (e), In the latter case one must be extra cautious in using these thirds, so that no ugly note combinations (e),
FIGB275e.svg
oder verbotene Fortschreitungen (f) dadurch verursachet werden. or forbidden progressions (f) arise.
FIGB275f.svg
Ex. II:275




Translation © 2024 The Packard Humanities Institute

Send e-mail to Mark