§. 6. Folgendes Exempel, dergleichen wir im 20sten Paragraph des neun und zwanzigsten Capitels mehrere gesehen haben, wird zuweilen wie eine Fermate ausgeführet, ohngeacht kein Ruhezeichen angedeutet ist.
|
§6. The following example, which was already examined in similar to those we have seen in [mk] §20 of Chapter 29, is occasionally performed like a fermata even though none is indicated.
|
Die Hauptstimme pflegt alsdenn aus Affect, wider die Strenge des Tactes, mit dem Vorschlage c ganz langsam in das h zu gehen, dieses letztere lange auszuhalten, die Sechzehntheilpause zu verlängern, und alsdenn erst weiter zu gehen.
|
The principal voice tends to break from strict tempo for reasons of affect, proceeding quite slowly from the appoggiatura c′ into the b′, sustaining the latter and lengthening the sixteenth-note rest, only then continuing on.
|
Der Accompagnist muß auf alles dieses genau Achtung geben, und vornehmlich die Quinte bey dem dritten f, welche sich auf den Vorschlag bezieht, nicht zu frühzeitig auflösen.
|
The accompanist must carefully observe all this, especially being sure not to resolve the fifth over the third bass note F too early, as it corresponds to the appoggiatura.
|
Diese Auflösung wird in einer langsam gebrochenen Harmonie des Secundenaccordes nachgeschlagen, wenn die Hauptstimme kurz vorher in das h gegangen ist.
|
This resolution is struck afterwards in a slowly arpeggiated 6/4/2 chord shortly after the principal voice has moved to the b′.
|
Ex. II:272
|