Essay on the True Manner of Playing the Clavier Zweyter Teil | Part II |
Next § |
25. Capitel. Von den Vorschlägen | Chapter 25. On appoggiaturas |
§. 15. In folgenden Exempeln wird der Sextquartenaccord durch Vorschläge aufgehalten. Bey (a) hat man die Wahl, ob man den Vorschlag mit der Quarte zugleich anschlagen will, oder ob man die Quinte von der Sexte will binden und nachher heruntergehen lassen. Im erstern Falle muß die Quinte oben liegen. Bey einer schwachen Begleitung wird die Quarte allein genommen. | §15. In the following examples a 6/4 chord is delayed via appoggiaturas. At (a) one has the choice whether one wants to first play the appoggiatura with the fourth, or if one wants to let the fifth be displaced by the sixth, and have it subsequently descend. In the first case the fifth must be on top. In a soft accompaniment the fourth is taken alone. |
|
|
Ex. II:237 |
|
Bey (b) ist das Accompagnement dem Exempel gleich. | At (b) the accompaniment is the same as the upper voices. |
|
|
Ex. II:237 |
|
Bey (c) verträgt dieser erhöhete Vorschlag die Quarte gar wohl, wenn man ihn mitspielen will. | At (c) the chromatically raised appoggiatura tolerates a fourth very well, if one wants to add it. |
|
|
Ex. II:237 |
|
Bey (d) ist die Ausführung des Exempels und der Begleitung einerley. | At (d) the accompaniment is the same as the principal voices. |
|
|
Ex. II:237 |
|
Bey (e) nimmt man, so lange der Vorschlag dauert, den Dreyklang, und hernach den Sextquarten-accord. | At (e) one takes the triad for the duration of the appoggiatura, and plays the 6/4 chord afterwards. |
|
|
Ex. II:237 |
|
Die Begleitung dieses Exempels mit zweystimmigen Vorschlägen (ee) ist dieselbe. | The accompaniment of example (ee) with two-voice appoggiaturas is the same as the principal voices. |
|
|
Ex. II:237 |
|
Bey (f) kann man den ganzen Septimenaccord zum Vorschlage nehmen, oder nur 7/3, auch wohl gar blos die Septime, nachdem der Vortrag und Affekt viel oder wenig Harmonie verträgt. | At (f) one can play a complete seventh-chord at the appoggiatura, or just 7/3, or even just the 7, according to the dynamic demanded by the performance and the affect. |
|
|
Ex. II:237 |
|
Wenn dieses Exempel mit zweystimmigen Vorschlägen (ff) vorkommet, so ist das Accompagnement entweder dem Exempel, oder der beygefügten Vorbildung gleich. | For the example with a two-voice appoggiatura at (ff), the accompaniment is either the same as the principal voices, or the same as the appended passage. |
|
|
Ex. II:237 |
|
Die Exempel (g) und (h) sind denen bey (f) und (ff) ähnlich. | Examples (g) and (h) are similar to those at (f) and (ff). |
|
|
Ex. II:237 |
|
|
|
Ex. II:237 |
Jump to any § in Chapter 25 | Next § |
Translation © 2024 The Packard Humanities Institute