Essay on the True Manner of Playing the Clavier Erster Teil | Part I |
Next § |
2. Hauptstück. Von den Manieren 3. Abtheilung. Von den Trillern |
Chapter 2. On ornaments Section 3. On trills |
§. 7. Die Triller sind die schwereste Manier. Allen wollen sie nicht gelingen. Man muß sie in der Jugend fleißig üben. Ihr Schlag muß vor allen Dingen gleich und geschwinde seyn. | §7. Trills are the most difficult ornament. Not everyone can manage them. You have to diligently practice them when you are young. Above all, their iterations must be even and rapid. |
Ein geschwinder Triller ist allezeit einem langsamen vorzuziehen; bey traurigen Stücken könnte ein Triller allenfalls etwas langsamer geschlagen werden, ausserdem aber erhebt der Triller, wenn er geschwind ist, einen Gedanken sehr. | A fast trill is always preferable to a slow one. If need be, a trill might be executed a little slower in sad pieces. Apart from this, a rapid trill greatly elevates an idea. |
In der Stärke und Schwäche richtet man sich nach dem Gedanken, wobey er vorkömmt, es mag dieser Forte oder Piano vorgetragen werden. | One adjusts its strength or weakness according to the idea in which it occurs, be it performed forte or piano. |
Jump to any § in Chapter 2.3 | Next § |
Translation © 2024 The Packard Humanities Institute