[§. 5.] Ich wünsche auch dieser Anleitung den Beyfall, welchen der erste Theil erhalten hat, und erwarte ganz gewiß mit besonderm Vergnügen den ausnehmenden Nutzen für die Lehrbegierigen von diesem zweyten Theile, welchen meine Freunde mit mir von dem ersten augenscheinlich gespüret haben.
|
[§5.] I also wish for this Part the acclaim that Part I received, and await assuredly with special delight the exceptional use for those eager to learn from Part II—a usefulness that my friends and I have evidently found in Part I.
|
Dieses kann mich ermuntern, mit der Zeit noch einige Beyträge,*) besonders zu dem letzten Capitel dieses Buches zu liefern, ohngeacht mir meine andern Arbeiten nicht viele Zeit zur Autorschaft übrig lassen.
|
This encourages me to develop addenda,*) especially to the last chapter of this book, in spite of the fact that my other work does not leave me much time for writing.
|
Ich habe mit vielen Exempeln und nutzbaren Anmerkungen über die Fantasie zurück halten müssen, damit die Kosten nicht zu hoch auflaufen möchten.
|
I have had to refrain from including many examples and useful comments regarding improvisation in order to keep costs low.
|
Vielleicht erscheinen diese Beyträge mit denen zu dem ersten Theile alsdenn zu gleicher Zeit.
|
Perhaps these addenda may be published together with those to Part I.
|
*) Anmerkung.) Diese Beyträge hat der Verfaßer noch kurz vor seinem Ende eingeschickt, weshalb sie denn auch dieser 2ten Auflage einverleibt worden sind.
|
*) Note: The author sent these addenda shortly before his passing, and they have been included in this second edition.
|