banner-CPEB
2. Capitel. Vom harmonischen Dreyklange
2. Abschnitt.
Chapter 2. On the harmonic triad
Section 2.
§. 10.    Die Uebungsexempel über die eigentlichen Accorde müssen sich nicht über die natürliche Modulation erstrecken, damit das Gehör nicht auf einmal mit allen vier und zwanzig Tönen gleichsam überschüttet werde. Man muß es vielmehr beyzeiten vor Ausschweifungen bewahren, und an einen natürlichen Zusammenhang der Harmonie gewöhnen. Wenn diese kurzen Exempel in alle Tonarten übersetzt werden: so kommen die Accorde ohnedem alle vor; man siehet durch dieses Uebersetzen hernach die Ursachen ein, warum gewisse Töne zuweilen mit Kreuzen, zuweilen mit Been geschrieben werden, und doch dieselben bleiben, z. E. §10.    The practice examples for the ordinary chord should not extend beyond the natural modulations, so that the ear is not immediately overwhelmed with all twenty-four keys. Rather, one must shield the ear from modulations [Ausschweifungen], acclimating it to a natural coherence of harmony. If these brief examples are transposed into all keys, then the [remaining] ordinary chords occur anyway. Through this transposition one subsequently understands why certain keys are sometimes notated with sharps, other times with flats, and yet remain the same, for example:
FIGB063.svg
Ex. II:63




Translation © 2024 The Packard Humanities Institute

Send e-mail to Mark